Уровни владения иностранным языком в школах России


Российские методисты включились в европейскую систему исследования уровней владения иностранными языками с середины 1990-х гг. Требования к уровню владения иностранным языком выпускниками 9 классов средней школы, определяемые как базовые, были сформулированы в документе, вошедшем в сборник «Учебные стандарты школ России» (1998).

Под стандартом образования понимается система основных параметров, которые используются в качестве государственной нормы образованности. Иностранные языки, согласно стандарту образования, входят в образовательную область «Язык и культура» и в школьном курсе являются обязательным предметом (изучаются в 5-11 классах). Базовый уровень (допороговый в европейской классификации) должен соответствовать языковой подготовке выпускника 9 класса средней школы и обеспечивать возможность практического владения языком в заданных программой параметрах, создаваемых на основе данных стандарта.
Так как базовый уровень предусматривает его доступность для всех учащихся независимо от условий образования, то в стандарте устанавливается тот минимум уровня обученности, которого должен добиться каждый учащийся. Наиболее доступным для овладения в условиях средней школы считается чтение с различной глубиной понимания, поэтому уровень обученности в области чтения может быть выше по сравнению с другими видами речевой деятельности.
Минимальные требования к подготовке учащихся на базовом уровне (выпускники 9 класса) выглядят в стандарте для средней школы следующим образом.
В области чтения учащиеся должны:
а)              понимать основное содержание легких аутентичных текстов разных жанров, выделяя основную мысль (идею) и существенные факты и опуская второстепенную информацию;
б)              полностью понимать содержание несложных аутентичных текстов (публицистических, научно-популярных, а также инструкций, проспектов), используя для этого все известные приемы смысловой переработки текста (догадку, анализ, выборочный перевод) и обращаясь в случае необходимости к словарю;
в)              просматривать несложный аутентичный текст типа расписания (поездов, автобусов), меню и т.п., а также некоторых других текстов (например из газет) и выбирать нужную или запрашиваемую информацию.
В области говорения учащиеся должны:
а)              вести диалог этикетного характера в стандартных ситуациях общения (уметь поздороваться, представиться, обратиться, поблагодарить и т.д.), используя соответствующие формулы речевого этикета;
б)              вести диалог-расспрос, попеременно переходя с позиции сообщающего на позицию спрашивающего;
в)              вести побудительный диалог, выражая просьбу, совет, приглашение к совместному действию;
г)              вести диалог - обмен мнениями, используя также оценочные суждения;
д)              рассказывать о себе, своем друге, школе;
е)              давать характеристику отдельных лиц (друзей, учителей, действующих лиц текста);
ж)              описывать природу, город, село и т.д.
В области аудирования учащиеся должны:
а)              воспринимать на слух и понимать в целом аутентичные высказывания в самых распространенных стандартных ситуациях общения;
б)              понимать основное содержание несложных аутентичных текстов и выделять для себя отдельную значимую информацию (прогноз погоды, объявления, программы радио- и телепередач), догадываясь о значении части незнакомых слов.
В области письма учащиеся должны:
а)              уметь написать простое письмо, поздравительную открытку (с опорой на образец);
б)              уметь заполнить анкету, формуляр (например в гостинице).
Пороговый уровень владения иностранным языком выпускниками средней школы, согласно Государственному стандарту, должен соответствовать пороговому уровню обученности выпускников средней европейской школы (или, по крайней мере, приближаться к нему).
Тем самым декларируется вхождение российского образовательного стандарта в систему общеевропейских требований к уровням владения неродным языком. Условием успешного достижения порогового уровня считается обязательная профильная организация обучения с созданием курсов гуманитарного, естественнонаучного и прикладного (например бизнес- курс) профилей. Достигаемый при этом уровень владения иностранным языком должен обеспечить возможность выпускнику школы практически использовать его при непосредственном общении с носителем языка (говорение, аудирование) в элементарных стандартных ситуациях повседневной жизни и при опосредствованном общении (чтение, письмо). Одновременно закладывается база для дальнейшего доучивания в вузе с целью использования иностранного языка в профессиональной деятельности (Бим, Миролюбов, 1998).
Систематизируем представление об уровнях владения иностранным языком в сопоставлении с принятой в европейских странах системой уровней (табл. 4.3). Приведем также рекомендации для самооценки уровня коммуникативной компетенции (табл. 4.4) изучающими иностранный язык, разработанные в соответствии с «Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком» (Страсбург, 1996). В ближайшие годы предполагается начинать изучение иностранных языков со 2 класса школы, целесообразность этого подтверждена многочисленными исследованиями (Бим, 2002).

ШКАЛА УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

Элементарное владение языком [А]

[А-1]

1-й уровень: элементарный Уровень выживания Breackthrough, Survival level Начальная школа (2-4 кл.): 2 час/нед.

[А-2]

2-й уровень: допороговый (базовый) Допороговый уровень Waystage level
Основная школа (5—9 кл.): 3 час/нед.


[В-1]

3-й уровень: пороговый Threshold level



Старшая школа (10—11 кл.): 3 час/нед.

sr

[В-1.1]

Профильное обу-

[В-1.2] Профильное обу

о о
13


чение гуманитарное, филологиче-

чение
естественнонауч

о g ю
о «
? я
и 1 S


ское
6 час/нед.

ное, техническое 4—6 час/нед.

[В-2]

4-й уровень: пороговый продвинутый Vantage, Advanced level Студенты вуза: 1—4 курс, бакалавры


[В-2.1]

Бакалавр
филологии

[В-2.2] Бакалавр нефилолог


[С-1]

5-й уровень: высокий Effectiveness level



Студенты вуза: 5—6 курс, магистры

и 0) — S О

[С-1.1]

Магистр
филологии

[С-1.2] Магистр нефилолог

* з
0)
3 й S-1
51
I

[С-2]

6-й уровень: профессиональный Mastery, Professional level Уровень владения языком, достигаемый в результате повышения квалификации (учеба в аспирантуре, стажировка и др.)

[С-3]

7-й уровень: уровень носителя языка Native level



Свободное владение языком

<< | >>
Источник: Щукин А.Н.. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. 2006

Еще по теме Уровни владения иностранным языком в школах России:

  1. Торговля с иностранными государствами и британскими владениями (в миллионах фунтоз стерлингов).
  2. 7. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 033200 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
  3. Исследование специфики профессиональной Я-концепции как компонента профессионального самоопределения иностранных студентов с разным уровнем межкультурной адаптации
  4. Гражданская война и иностранная интервенция в России.
  5. СТРАТЕГИИ ПОВЕДЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ КОМПАНИЙ В РОССИИ
  6. ТЕМА 18. ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА И ИНОСТРАННАЯ ВОЕННАЯ ИНТЕРВЕНЦИЯ В РОССИИ (1918—1920)
  7. ГЛАВА 2. СОСТОЯНИЕ И ФАКТОРЫ РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО РЕСУРСА НА СУБРЕГИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
  8. Статья 1203. Личный закон иностранной организации, не являющейся юридическим лицом по иностранному праву
  9. 4. ТРЕБОВАНИЯ К ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ МИНИМУМУ СОДЕРЖАНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 033200 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
  10. Оценка международной торговли в экономических школах.
  11. §1. О злоупотреблениях функциональным языком
  12. Токарева В.В.. Развитие человеческого капитала на субрегиональном уровне (в малых городах России) : науч. издание. - Мичуринск-наукоград РФ: Изд-во Мичурин. гос. аграр. ун-та. - 186с., 2007
  13. Работа над языком и стилем
  14. Н. МЕГУСЕВА, руководитель Общества чувашской культуры В школах необходимо народоведение
  15. О некоторых трактовках перевода в связи с языком
  16. Родина Наталья Михайловна Ребенок с иным языком в детском саду
  17. Предъявление обвинения, когда обвиняемый не владеет языком, на котором ведется судопроизводство
  18. Статья 1186. Определение права, подлежащего применению к гражданско - правовым отношениям с участием иностранных лиц или гражданско - правовым отношениям, осложненным иным иностранным элементом
  19. В.А. Садовничий. О научных исследованиях и научных школах. Евразийское пространство, 2010
  20. Владение