загрузка...

Лексические замены в процессе авторедактирования

Поиск единственно необходимого в тексте слова требует от писателя напряжения творческих сил и неустанного труда. Этот труд порой отражен в рукописях, позволяющих нам ознакомиться с лексическими заменами, которые делал автор, шлифуя стиль произведения.

Например, в черновике повести А.С. Пушкина «Дубровский» находим такую правку: Члены (суда) встретили его (Троекурова) с изъявлениями глубокого уважения [глубокой преданности, глубокого подобострастия] — последнее слово наиболее выразительно охарактеризовало поведение подкупленных Троекуровым чиновников, и писатель оставил его в тексте.

Стремление найти точные слова побуждает писателей по многу раз править текст, сопоставляя возможные варианты выражения мысли. У Н.А. Некрасова находим такую стилистическую правку в описании сцены «у парадного подъезда», которая так поразила поэта, сочинившего впоследствии известное стихотворение: — Делать нечего, [пошли, айда, направились, потянулись\ завернули в кабак. Как видим, автору не так легко было подобрать глагол движения, передавший настроение обиженных крестьян.

Стилистическая правка писателей в рукописи отражает последний этап работы над текстом, а какой труд предшествовал этому — сколько черновиков было написано и уничтожено; сколько раз автор произносил «про себя» ту или иную фразу, прежде чем записать ее на бумаге!.. Об этом можно только догадываться.

А.П. Чехов так отзывался о своей работе: «...Я занят по горло: пишу и зачеркиваю, пишу и зачеркиваю»34. Брату он советовал: «Надо люто марать», — замечая: «...Я не хочу признавать рассказов без помарок»35. Упрекая одного из молодых писателей в небрежности, А.П. Чехов напоминал: «Рукописи всех настоящих мастеров испачканы, перечеркнуты вдоль и поперек, потерты и покрыты латками, в свою очередь, перечеркнутыми и изгаженными». И рекомендовал работать так: «Надо рассказ писать 5—6 дней и думать о нем все время... Надо, чтобы каждая фраза, прежде чем лечь на бумагу, пролежала в мозгу дня два...»36 Этот огромный труд писателя над словом скрыт от нас, потому что мы видим уже готовое произведение.

Исследователь же, сравнивая черновики и беловой вариант, сопоставляя различные редакции произведения, отчасти проникает в творческую лабораторию писателя и по лексическим заменам может судить о том, как он трудился над словом.

Много лексических замен сделал А.И. Куприн, работая над статьей «Памяти Чехова». Вот примеры более точного выбора слов в процессе стилистической правки рукописи самим писателем: Варианты 1.

— А ведь никто не знает, что самое главное в этом человеке. 2.

Он мог быть добрым и щедрым, не любя, ласковым и нежным... не рассчитывая на призна- тель ность. 3.

...Приезжал, кажется, с глав ной целью показать больному тог да А. П-чу постановку его пьесы37.

Опубликованный текст 1.

— А ведь никто не догадывается, что самое характерное в этом человеке. 2.

Он мог быть добрым и щедрым, не любя, ласковым, участливым... не рассчитывая на благодарность. 3.

...Приезжал, кажется, с исключительной целью. Интересна правка М. Горького в романе «Мать»:

Окончательный текст

1. Ей вдруг подумалось...

Варианты (редакция 1907 г.) 1.

Ей вдруг показалось, что сын преувеличил опасность собрания. 2.

Мать знала, что весь этот шум поднят работой ее сына. 3.

Он поднял плечи и опустил. 2.

Мать понимала, что этот шум поднят работой ее сына. 3.

Он пожал плечами. Как видим, писатели в процессе авторедактирования сами устраняют лексические ошибки. Стилистическую правку рукописи может выполнять и редактор. Авторы, для которых литературный труд — занятие непривычное, нуждаются в помощи редактора, хотя литературное редактирование текста не является обязательным условием его публикации.

Однако в процессе подготовки газетных и журнальных материалов литературное их редактирование, как правило, необходимо. Рассмотрим работу редактора над лексикой рукописи и покажем различные варианты стилистической правки текста при устранении наиболее типичных речевых ошибок38.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Лексические замены в процессе авторедактирования:

  1. РАЗДЕЛ 1. Кривая безразличия и норма замены
  2. 4.4. Влияние замены анодов на физические поля и устойчивость алюминиевого электролизера
  3. Проблема лексической сочетаемости
  4. Лексическая синонимия — источник богатства и выразительности русского языка
  5. РАЗДЕЛ 2. Случай разнонаправленного влияния эффекта замены и эффекта дохода
  6. Глава 14 РЕДАКТОРСКАЯ ОЦЕНКА ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ОБРАЗНОЙ РЕЧИ
  7. Глава 9 РАБОТА РЕДАКТОРА НАЦ СЛОВОМ. УСТРАНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК
  8. § 5. Упражнения для формирования лексических навыков
  9. Анализ словоупотребления. Устранение лексических ошибок разного характера
  10. § 4. Основные этапы работы над лексическим материалом
  11. Лекция 16. Эффект замены и эффект дохода
  12. § 139. Смысловой и стилистический отбор лексических средств
  13. Симптомы нарушений номинации и использования лексических единиц при построении высказываний
  14. Лексическая антонимия как проявление системных отношений в русском языке
  15. Ошибки при употреблении лексических образных средств