Отказ от употребления неологизмов при редактировании

Обращение к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует создавать в соответствии с литературноязыковыми нормами. Непонятные, придуманные словечки высмеивал еще М. Горький, он критиковал новообразования типа трушиться, бу- руздить, подъялдыкивать, базынить, скукоживаться, вычикурдывать.

Литературные редакторы и в наше время не приветствуют окказионализмы в публицистических материалах. Исключение при стилистической правке тех или иных слов, придуманных автором, можно проиллюстрировать такими примерами: Неотредактированный текст 1.

Вместе с прожектористами работают сооруженцы. 2.

При строительстве таких необычных домов нужно работать с загадом. 3.

Говорилъщиков у нас много, а вот делателей не хватает!

Отредактированный текст 1.

Специалисты, устанавливающие прожекторы, и строители работают вместе. 2.

При строительстве таких необычных домов нужно учитывать перспективу. 3.

Говорить у нас всякий может, а вот работать некому. Как видим, редактор исключил окказионализмы, которые снижали стилистическую окраску речи, хотя авторы употребили их, цитируя высказывания своих персонажей. В речи самого корреспондента также могут встретиться неологизмы, которые редактор исключит, потому что сочтет их неудачными словообразовательными вариантами известных слов. Проиллюстрируем такую стилистическую правку: Неотредактированный текст 1.

Поначалу Матвей жил в вагончике, потом — в деревянном сборном домушке.

2.

У птицы узкие надвисающие над крылом перья белесого цвета. 3.

Этот ароматический мед особенно пользителен с чаем.

Отредактированный текст 1.

Сначала Матвей жил в вагончике, потом — в деревянном сборном домишке. 2.

Над крылом птицы нависают узкие белые перья. 3.

Этот душистый мед особенно полезен с чаем. В иных случаях за языковые неологизмы принимаются профессионализмы, известные в кругу специалистов, спортсменов и непривычные в публицистическом тексте: Неотредактированный текст 1.

В Швецию на соревнования уже выехала команда лыжебежцев. 2.

Скотоприемный пункт производит закуп крупного рогатого скота и свиней.

Отредактированный текст 1.

В Швецию на соревнования уже выехала команда лыжников. 2.

Скотоприемный пункт покупает у населения свиней и крупный рогатый скот. В особых случаях редактору приходится консультироваться с автором, создавшим странное словечко. Так, радиокомментатор, рассказывая об английском парламенте, использует окказионализм, который, по его мнению, поможет слушателям живо представить дебаты англичан: С речью выступил заднескамеечник сэр Джон... Если бы текст пред-

назначался для публикации, правка его потребовала бы помощи автора, который должен знать реалии описываемой им жизни. В русском языке нелегко найти точное определение названному члену парламента в Англии, но неологизм журналиста снижает стиль высказывания и поэтому требует замены.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Отказ от употребления неологизмов при редактировании:

  1. Глава 7 ПРАВКА ТЕКСТА ПРИ ЛИТЕРАТУРНОМ РЕДАКТИРОВАНИИ
  2. ДОСТИЖЕНИЕ ЯСНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ ПРИ ЛИТЕРАТУРНОМ РЕДАКТИРОВАНИИ
  3. Исправление морфолого-стилистических ошибок при литературном редактировании
  4. Применение правки-обработки при редактировании текстов, принадлежащих к разным функциональным стилям
  5. Устранение ошибок при употреблении имен числительных
  6. Устранение ошибок при употреблении местоимений
  7. Ошибки при употреблении антонимов в речи
  8. Речевые ошибки при употреблении фразеологизмов
  9. Исправление ошибок при употреблении фразеологизмов
  10. Ошибки при употреблении СИНОНИМОВ в речи
  11. Устранение ошибок, возникающих при употреблении причастий
  12. Устранение ошибок, возникающих при употреблении деепричастий
  13. Устранение ошибок, возникающих при употреблении глаголов
  14. Ошибки при употреблении лексических образных средств
  15. Устранение ошибок при употреблении однородных членов предложения