загрузка...

Правка-вычитка

Правка-вычитка применяется на заключительном этапе прохождения рукописи через редакторскую обработку. В этом случае текст вычитан корректором, который добился его полного совпадения с выверенным ранее редакторским вариантом и устранил орфографические и пунктуационные ошибки. Предстоит еще раз углубиться в его чтение, чтобы не пропустить не замеченные ранее огрехи, глазные ошибки, сделанные при перепечатке. Если же вычитчик увидит в тексте какие- либо смысловые неточности или ошибки, он не имеет права подменять редактора, готовившего рукопись, а должен карандашом отметить сомнительные места и потом снять вопросы с ведущим редактором.

В обязанности вычитчика входит проверка правильности написания географических названий, имен и фамилий; точности цитирования; сопоставления цифр и дат (их следует проверить по авторскому тексту). Обычно такую работу доверяют опытному сотруднику. Он устраняет бесспорные огрехи, глазные ошибки, опечатки, используя корректурные знаки. А пометы карандашом после консультаций с ведущим редактором стираются.

Работа вычитчика весьма ответственна, причем самый большой ущерб тексту на этом этапе его изучения наносят глазные ошибки: 1)

подмена букв с похожим написанием или букв, расположенных рядом на клавиатуре (первая годовщина, москокские годубеводы, содра- ние сочинений, «Больная семья»)', 2)

перестановка рядом стоящих букв или слогов (наглийские дети, веселые штуки, поля продубились)', 3)

пропуск букв и слогов (шейная фабрика «Заря», Сталингад, вхлоп- ная труба, многоложные слова, «Безконие было узаконено»)', 4)

лишние буквы (витязь в тигровой шкурке, вишневые светки)\ 5)

отсутствие пробелов между словами (розы илилилии).

Некогда пропуск буквы р в слове Сталинград обернулся обвинением редактора газеты в антисоветской пропаганде и стоил жизни корректору.

После распада Советского Союза изменилось написание некоторых географических наименований (Сухум, а не Сухуми, Кыргызстан и др.), что создает дополнительные трудности для вычитчика.

Изменения в тексте делаются редактором, корректором и вычит- чиком с помощью специальных знаков правки, которые размещаются на правом поле. Правка вносится пастой черного, фиолетового или синего цвета. Словесные пояснения обводятся кружком (овалом), сокращенный текст зачеркивается двумя линиями крест-накрест. Все редакторские указания пишутся аккуратно, разборчиво, сокращение слов недопустимо.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Правка-вычитка:

  1. Глава 8 ПРАВКА-ОБРАБОТКА И ПРАВКА-ПЕРЕДЕЛКА В ПРОЦЕССЕ ЛИТЕРАТУРНОГО РЕДАКТИРОВАНИЯ
  2. Правка-сокращение. Методика выполнения этого вида правки
  3. Правка текста в работе редактора
  4. Литературная правка
  5. § 233. Виды правки Условные знаки, применяемые при исправлении рукописи
  6. Правка-переделка
  7. Общие требования к редактору, выполняющему правку-обработку
  8. Глава 7 ПРАВКА ТЕКСТА ПРИ ЛИТЕРАТУРНОМ РЕДАКТИРОВАНИИ
  9. Стремление к благозвучию речи при стилистической правке текста
  10. Устранение недостатков фоники при стилистической правке текста
  11. Использование параллельных синтаксических конструкций при стилистической правке
  12. Стилистическая правка текстов с неоправданным употреблением иностранных слов
  13. Корректурные знаки, используемые при разных видах правки
  14. Розенталь Д. Э.. Справочник по правописанию и литературной правке: Для работников печати.—5-е изд., испр.— М.: Книга.—320 с., 1989