Способы передачи последовательности событий, действий, явлений в повествовании

Главная особенность всех повествовательных текстов — глагольный тип речи, причем в роли сказуемого выступают, как правило, глаголы прошедшего времени совершенного вида, потому что только они способны изобразить действия, сменяющие друг друга. Например:

От телефониста Юрий Алексеевич пошел на поляну к телу убитого им молодого белогвардейца. На красивом лице юноши были написаны черты невинности и все простившего страдания. «Зачем я убил его?» — подумал доктор.

Он расстегнул шинель убитого и широко раскинул ее полы <...> Сквозь пройму Сережиной рубашки вывалились вон и свесились на цепочке наружу крестик, медальон и еще какой-то плоский золотой футлярчик или тавлинка с поврежденной, как бы гвоздем вдавленной крышкой. Футлярчик был полураскрыт. Из него вывалилась сложенная бумажка. Доктор развернул ее и глазам своим не поверил. Это был тот же древний псалом, но в печатном виде и во всей своей славянской подлинности.

В это время Сережа застонал и потянулся. Он был жив. Как потом обнаружилось, он был оглушен легкой внутренней контузией. Пуля на излете ударилась в стенку материнского амулета, и это спасло его.

(Б.Л. Пастернак)

Правда, иногда для оживления повествования писатели обращаются и к глагольным формам настоящего времени при изображении прошлых событий:

Он снова уснул и через минуту опять проснулся: его разбудил тихий заглушенный голос невдалеке. Достаточно было нескольких долетевших слов, чтобы Юрий Андреевич понял, что уславливаются о чем- то... (Ср.: условливались о чем-то...).

(Б.Л. Пастернак)

Этим приемом использования глаголов в форме настоящего времени в значении прошедшего блестяще владел А.С. Пушкин. Вспомните его строки:

На модном слове идеал / Тихонько Ленский задремал; / Но только сонным обаяньем / Он позабылся, уж сосед в безмолвный входит кабинет / И будит Ленского...

...Постель / Еще Евгений не покинул / Еще над ним летает сон / Вот наконец проснулся он / И полы завеса раздвинул; Глядит — и видит, что пора / Давно уж ехать со двора. / Спешит Онегин одеваться, / Слуге велит приготовляться...

Глаголы настоящего времени в таких случаях указывают на действия, которые уже произошли, что придает речи особую экспрессию. Об этом знают и писатели, и стилисты; не случайно эту глагольную форму в стилистике называют настоящим повествовательным, или историческим. В «Стилистике русского языка» читаем: «Переносное употребление настоящего времени в значении прошедшего создает яркие краски для описания прошлых событий в форме живого рассказа... Обращение к настоящему историческому придает живость и газетным репортажам: Атаки наших троек становятся все острее. На 12-й минуте нападающий неожиданным ударом открывает счет»'.

В повествовательных текстах события, действия, явления не описываются, а показываются, изображаются. Живое изображение действий возможно, конечно, и в описании. Вспомните, как описывает А.П. Чехов эпизод неудачного «хирургического вмешательства» неопытного стоматолога, взявшегося удалить зуб у несчастного дьячка: —

Дело-то ведь... хирургия... Сразу нельзя... Вот, вот...

Вонмигласов поднимает колени до локтей, шевелит пальцами, выпучивает глаза, прерывисто дышит... На багровом лице его выступает пот, на глазах слезы. Курятин сопит, топчется перед дьячком и тянет... Проходят мучительнейшие полминуты — и щипцы срываются с зуба. Дьячок вскакивает и лезет пальцами в рот. Во рту нащупывает он зуб на старом месте. —

Тянул! — говорит он плачущим и в то же время насмешливым голосом. — Чтоб тебя так на том свет потянуло! Благодарим покорно! Коли не умеешь рвать, так не берись! Света божьего не вижу...

Как искусно подобрал автор глагольные формы! Глаголы настоящего времени образно рисуют все происходящее. Этот прием можно иллюстрировать и другими классическими примерами. В таких случаях нередко наравне с глаголами несовершенного вида настоящего времени употребляются и отглагольные существительные, которые в динамическом описании рисуют яркую картину, например в «Полтаве» А.С. Пушкина:

Над падшим строем свежий строй Штыки смыкает. Тяжкой тучей Отряды конницы летучей,

Браздами, саблями звуча,

Сшибаясь, рубятся с плеча.

Бросая груды тел на груду,

Шары чугунные повсюду Меж ними прыгают, разят,

Прах роют и в крови шипят.

Швед, русский — колет, рубит, режет.

Бой барабанный, клики, скрежет,

Гром пушек, топот, ржанье, стон,

И смерть, и ад со всех сторон.

Однако, несмотря на весь динамизм этой картины, она запечатлела лишь один момент боя, ее можно сравнить с застывшим кадром в киноленте. О развитии событий в таком описании ничего не говорится. В повествовании же описывается продолжение действия, и в этом принципиальное отличие этих двух способов изложения.

Итак, повествование изображает тесно связанные между собой события, действия, явления, происходившие в прошлом. Рассказ о них может отразить реальную последовательность происходившего, как это чаще всего бывает в очерках, повестях, романах. Но иногда автор нарушает последовательность событий добавочными линиями повествования, вспоминая о более ранних историях или заглядывая в будущее. Такие приемы значительно усложняют композицию произведения, и редактор может указать автору на неоправданные «скачки» в повествовании. Однако подобные замечания должны быть мотивированны. Редактору нужно учитывать особенности стиля автора, тему произведения, его жанр. В детективных рассказах писатели нередко начинают повествование с изображения какого-нибудь криминального случая. Скачки в последовательном изображении событий усиливают напряженность сюжета.

События, о которых ведется рассказ, называются узлами повествования. Редактор определяет, удачно ли выбраны эти главные моменты в развитии действия, понятно ли изображены события, ясна ли их взаимосвязь. Если какие-то узлы повествования опущены, то теряется связь последующих событий с предыдущими. Задача редактора — заметить эти пропуски. В то же время в повествовании могут появиться несущественные подробности, которые никакого смыслового и художественного значения не имеют. Тогда редактор должен помочь автору отказаться от несущественных деталей, исключить упоминание о событиях, не представляющих интереса.

В повествовании не только отражается смена событий, но и изображается сам процесс, который может происходить быстро или медленно. Повествование показывает и то, как изменяется сам объект наблюдения — будь то персонаж или окружающая его обстановка. Мастерство автора состоит в том, что ему удается донести до читателя полную картину описываемых событий и человеческих судеб. Впрочем, эти задачи ставят перед собой художники слова и решают их в рассказах, повестях или романах, композиция которых редко подвергается критике литературного редактора.

В публицистике дело обстоит проще: «логическая и синтаксическая структуры информационных материалов, сообщающих о событиях, опираются на стереотипы, выработанные практикой»10. Вот пример такой краткой информации:

Подснежники везут в столицу под видом нарциссов

Партию подснежников, замаскированных под нарциссы, изъяли на днях сотрудники экологической милиции Центрального округа на Казанском вокзале.

Как сообщили «МК» в Управлении по предупреждению правонарушений в сфере экологии ГУВД Москвы, целый ящик весенних цветов, занесенных в Красную книгу, привез в Москву неработающий житель Адлера.

На выходе с перрона его остановили для проверки сотрудники милиции. Южанин (надо отдать должное его выдержке и спокойствию) как ни в чем не бывало согласился на обыск. Сообщив, что везет для продажи нарциссы, он сам развязал коробку. В ней действительно лежали аккуратно сложенные в несколько рядов желтые нарциссы. Экологи в погонах чуть было не отпустили гостя, но в последний момент решили «копнуть» поглубже. Сняв 10—15-сантиметровый слой нарциссов, они и обнаружили спрятанные подснежники. Те были бережно переложены папиросной бумагой. Всего в коробке оказалось 300 букетов первоцветов. Цветочному контрабандисту пришлось выложить штраф в 2000 рублей.

Схема построения заметки традиционна: заголовок дает ясное представление о содержании материала, получившего четкое рамочное оформление: начало определяет тему информации, в конце дается развязка: читатель узнает, чем закончилась вся эта история. Последовательность действий сотрудников экологической милиции отражена в расположении узлов повествования, которые легко выделить по ключевым глаголам-сказуемым: привез, остановили, согласился развязать, чуть было не отпустили, решили копнуть и обнаружили. И лишь в концовке узлами повествования становятся именные формы: 300 букетов первоцветов и штраф в 2000 рублей. Такая композиция повествования определила краткость, ясность и полноту изложения.

Привычность построения таких публикаций облегчает их восприятие: читатель легко выделяет основные факты и получает точное знание о событии, давая ему соответствующую оценку. Литературный редактор должен учитывать это и понимать, что изменения, внесенные в построение текста, отход от закрепленных практикой композиционных схем повествования внесут новые смысловые акценты в изложение материала и могут исказить мысль автора.

Однако не следует думать, что в публицистике закрепились лишь простые схемы повествования. Они варьируются в зависимости от объема материала, жанра, авторского стиля. Как утверждают специалисты, хроникальное сообщение как один из самых распространенных видов информационных материалов «предельно кратко соотносит событие со временем его совершения», отвечая точно на вопросы что? где? и когда ? произошло или обязательно должно произойти11.

Другой вид информационных материалов — сообщение с коротким комментарием. В таких публикациях несколько узлов повествования могут «раздвигаться» разъяснениями. В основе изложения в таких случаях может лежать не только хронологический принцип, но и принцип смыслового развертывания. Пример такой композиции находим в газетной публикации (дается в сокращении):

Взрослые игры, или Бес в ребро

В Доме кино состоялась премьера российско-польского фильма «Casus belli».

Автор сценария — известный писатель Иван Киасашвили, постановщик — актер и известный телеведущий Игорь Угольников. Этот фильм — его дебют в кинорежиссуре. Музыку написал знаменитый композитор Александр Зацепин. Ну а актеры — сплошь звезды: Инна Чурикова, Барбара Брыльска, Эва Шикульска, Александр Михайлов, Алексей Петренко, Виталий Соломин... День премьеры стал и днем памяти Виталия Соломина, Ивана Киасашвили...

Латинское название картины означает «формальный повод для войны». Игорь Угольников считает, что только женщина из любой мелочи может раздуть серьезный конфликт. Но фильм отнюдь не женоненавистнический: режиссер обожает своих героинь — дам вздорных, непредсказуемых, странных, но в сущности добрых и милых. И мужчины в этой картине такие же. Просто наступает такой возраст... Психологам хорошо знакомо это явление: вроде бы жизнь у человека сложилась, и все вроде бы хорошо, но когда много лет осталось позади, его или ее повергает в смятение мысль: «И это — все?»

В этом фильме одна жена заподозрила мужа в неверности, другая дама, вдруг заделавшаяся частным детективом, помогает ревнивице.

А муж новоиспеченной сыщицы, в свою очередь, нанимает другую сыщицу: он думает, что тайны супруги связаны с каким-то ее амурным увлечением. Потом жены подружились, дамы решают бежать из города к берегу моря, но и кавалерам независимо от дам приходит в голову та же мысль: «На дальней станции сойду...» Там, на дальней станции, на берегу моря все и встречаются. И осознают святость уз брака, уз дружбы.

А бес, постучавший в ребро, отступает и терпит поражение.

Фильм показал и трагическую связь искусства и реальности. Незадолго до смерти Виталий Соломин сыграл смерть на сцене — в спектакле «Свадьба Кречинского». В этом фильме его персонаж вынужден был живым лечь в гроб. Персонаж, как и положено в комедии, оживает.

Но не зря актеры не любят изображать лежащих в гробу. Тем не менее именно сам Виталий Мефодьевич Соломин настоял на том, чтобы эта сцена в картине осталась...

В ближайшее время фильм большим тиражом выйдет в прокат.

(Елена Белостоцкая) Среди газетных материалов можно встретить самый короткий вариант повествования — сообщение в форме одного распространенного предложения усложненной синтаксической конструкции. Например:

185 лет назад, 4 марта 1818 г., в присутствии всей царской фамилии и при неимоверном стечении народа на Красной площади был открыт первый в Москве скульптурный монумент-памятник Козьме Минину и Дмитрию Пожарскому работы скульптора-академика И.П. Мартоса.

Еще пример:

Мед от Лужкова

Мэр Москвы Ю. Лужков передал детским домам и детским приемникам-распределителям столицы 2,5 т меда с собственной пасеки — 50 молочных бидончиков по 50 кг каждый.

Если же сообщение состоит из нескольких предложений, то первое — главное по смыслу, остальные зависят от него и равноправны между собой. Размещение таких сообщений на газетной полосе и одинаковое графическое оформление дополняет их композиционную завершенность и облегчает читателям восприятие информации. Так, в «МК» подобные сообщения всегда публикуются в рубрике «Цифра дня»:

Цифра дня

100 тысяч единиц боевого оружия в России — в розыске.

Весь этот арсенал утрачен или похищен с военных баз и складов, военизированных структур. Кроме того, в прошлом году показатели криминализации охранно-сыскной сферы возросли на 10 процентов, из-за чего были аннулированы 134 лицензии, прекращена деятельность 112 служб безопасности, изъято 2,5 тыс. удостоверений частных охранников и детективов.

Цифра дня

15 432 иностранца выдворено из России в 2002 году за различные нарушения.

За это же время к административной ответственности за различные нарушения правил пребывания в России привлечено 1 257 620 иностранцев и лиц без гражданства. В прошлом году по частным делам в Россию из-за рубежа приехало 405 226 человек, что на треть больше, чем в 2001 году. При этом официально постоянно проживало в России 8809 иностранных граждан, что более чем втрое больше, чем год назад.

(Поданным Интерфакса)

Как функционально-смысловой тип речи сообщения представлены не только на страницах газет, но и в передачах по радио, телевидению («Новости одной строкой»). Лаконизм изложения, информативная насыщенность, строгая документальность отличает этот вид повествования.

<< | >>
Источник: Голуб И.Б.. Литературное редактирование: учеб. пособие / И.Б. Голуб. - М.: Логос. - 432 с. — (Новая университетская библиотека).. 2010

Еще по теме Способы передачи последовательности событий, действий, явлений в повествовании:

  1. Последовательность событий
  2. § 4. Воспитание и обучение как специально организованные способы передачи общественного опыта
  3. § 2.3. ОРГАНИЗАЦИОННО-ПРАВОВЫЕ ФОРМЫ И ОСОБЕННОСТИ СПОСОБА ДЕЙСТВИЯ ПРЕДПРИЯТИЙ
  4. § 3. Последовательность совершения процессуальных действий в судебном заседании Подготовительная часть судебного заседания
  5. § 2.11. Пути и способы поддержания психологической устойчивости и боевой активности личного состава в ходе боевых действий
  6. Повествование как функционально-смысловой тип речи
  7. Эпические, сценические и биографические повествования
  8. Глава 5 РЕДАКТОРСКАЯ ОЦЕНКА РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ ПОВЕСТВОВАНИЯ
  9. Глагол как средство предметно-образной конкретизации повествования
  10. § 105. Соответствие способа прекращения обязательства способу его возникновения
  11. 2. 4. Текст о русах из сочинения Гардизи «Зайн ал-ахбар» («Краса повествований»)
  12. Глава 2. Действие немецкого уголовного права во времени и пространстве (сфера действия) (Der Geltundsbereich des deutschen Strafrechts)
  13. Поиск в последовательном массиве
  14. ПРИНЦИП СИСТЕМАТИЧНОСТИ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
  15. Симметрия и последовательность шагов