загрузка...

«Докудова разность...»


Сравнишь системы фонем в разных языках и поневоле вспомнишь эти слова Козьмы Пруткова (перечитайте его смешные сочинения). Даже если есть похожие звуки, законы их объединения в фонемы очень различны.
У нас есть [у], и у французов — такой же звук. Ho позиционные системы разные. У нас звук [у] — непременно между мягкими. Мы так его и усвоили: он — зависимая единица, почва для его произрастания — мягкие согласные по бокам гласного. А у французов очень похожий звук вовсе не зависит от мягких согласных. Такая у него доля во французском языке.
Попробуйте произнести этот гласный без всякого окружения. Надо настроиться на произношение обычного [у], но сдвинуть язык вперед, в положение для [и]. Или — по-другому: язык приготовьте для произношения [и], но округлите губы. Получится тот же звук. Попробуйте, скажите: тютелька в тютельку... Под ударением произносите [у]. Вам это удастся без особого труда. А теперь произнесите звук [у] в позиции, когда вокруг нет мягких. Например, в сочетании ту. Если привычка к французскому или немецкому произношению не усвоена вами, то пересадка [у] в непривычную почву произойдет с трудом.
(Надо следить, чтобы перед [у] не произносить мягкий [ть]!)
В английском языке есть гласный [ае], очень похож на наш
[а]. Ho у нас этот звук вызван соседними согласными — мягкими! — а в английском ему не нужны никакие соседи — он сам по себе. И легко уживается с твердыми согласными. И снова: трудно нам произносить этот звук в непривычных условиях.
Возьмите зеркало. Посмотрите, как вы произносите слова то, ту. Гласные [о], [у] — лабиализованные, «огубленные». Требуют, чтобы губы были трубочкой. Ho — смотрите в зеркало — губы округляются уже при произношении согласных. Мы как бы забегаем вперед: еще не пришло время для [о] (или [у]), а мы приготовили губы для этих звуков, округлили их. Выходит, округление губ при произношении согласных вызвано позицией. Мы произносим [т°], потому что этот согласный стоит перед [о] и [у].
Хочется сказать: разница-то ничтожная. Что [т], что [т°] — одно и то же, пожалуй, и не услышишь, чем они непохожи друг на друга. Так-то оно так...

<< | >>
Источник: Панов М. В.. Занимательная орфография: Кн. для внеклас. чтения учащихся 7—8 кл. — М.: Просвещение,— 159 с.. 1984

Еще по теме «Докудова разность...»:

  1. 2. Разность 1.
  2. Примечание [Положение о разности]
  3. 11.4. Модели Бокса-Дженкинса (ARIMA)
  4. 5.3. ЛИНЕЙНЫЕ РАЗНОСТНЫЕ УРАВНЕНИЯ ПЕРВОГО ПОРЯДКА
  5. Занятие 9.4 ИЗМЕРЕНИЕ РАЗНОСТНОГО ПОРОГА КИНЕСТЕТИЧЕСКОЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ РУК (МЕТОДИКА КЕКЧЕЕВА)
  6. Коинтеграция
  7. 5.1. РАЗНОСТНЫЕ УРАВНЕНИЯ
  8. Занятие 9.11 СОСТАВЛЕНИЕ ПСИХОМОТОРНОГО ПРОФИЛЯ
  9. Примечание 2 [Положение об исключенном третьем]
  10. Контролирующий фактор
  11. ГЛАВА IX ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ О ТОМ, ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ ОТНОШЕНИЕМ, ПРОПОРЦИЕЙ, ПРОГРЕССИЕЙ
  12. Гидрогеологические и гидрогеохимические исследования
  13. 8.4. Тест Хаусмана
  14. Примечание 2 [Первый исходный закон мышления: положение о тождестве]
  15. Мера
  16. Охлаждение поковки
  17. 1.6. Реляционная алгебра
  18. 2.9. РЫНКИ ТОВАРОВ И ФАКТОРОВ ПРОИЗВОДСТВА
  19. Примечание 1 [Абстрактное тождество]