К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПАНСИИ РАЗГОВОРНОСТИ В ЯЗЫКЕ ГАЗЕТЫ Ю.А. Шайдорова Белгородский государственный университет

Язык газеты, радио, телевидения и шире - массовых коммуникаций находится в центре современных исследований. Пристальное внимание к функционированию массмедийного языка с самых различных точек зрения объясняется множественностью факторов, в числе которых изменяющийся (или изменившийся) статус публицистического стиля, снижение уровня культуры в использовании литературного языка, расшатывание границ речевых норм.
В общих процессах функционирования языка СМИ особое место занимает диффузия устной и письменной форм речи, взаимопроникновение разговорного и книжных стилей. Данная тенденция проявляется в выступлениях журналистов, политиков, первых лиц государства, оказывая значительное влияние на общее состояние литературного языка и его норм.

Язык газеты вбирает, впитывает в себя наиболее экспрессивные проявления публичного использования слова, что в свою очередь диктует речевую моду. Повсеместное внедрение колорита устно-разговорной речи проявляет себя в неофициальности и фамильярности общения, активизации эмоционально-оценочной информации, аффективности речи. Экстралингвистические особенности разговорного стиля проявляются на всех языковых уровнях, и прежде всего на лексическом уровне. Большая активность в языке газеты конкретно-разговорной лексики, просторечия, жаргонизмов, вульгаризмов способствует перераспределению границ между пластами лексики. Справедливости ради следует отметить, что в современной практике сосуществуют разные тексты: те, которые ориентированы на стандарты публицистического стиля, и те, которые уходят от готовых, отработанных практикой СМИ способов воспроизведения картины мира [6, 64]. Глобальный взгляд на язык СМИ выявляет две стилевые разновидности - это газеты, традиционно опирающиеся на книжно- письменную речь, и газеты, основой которых выступает разговорно-устная речь [2].

В нашей публикации анализируется просторечная и жаргонная лексика с точки зрения уместности и оправданности ее использования в газетном языке. Материалом для исследования послужили общероссийская пресса и газеты Белгородской области («Российская газета», «Литературная газета», «Известия», «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Новая газета», «Труд-7», «Труд-Черноземье», «МК в Белгороде»). Свободное включение в язык СМИ некодифицированной лексики заставило ученых заговорить об экспансии в литературный язык просторечия, вульгаризмов, жаргонизмов (Г.Ю. Никипорец-Такигава, Л.П. Крысин, Ю.С. Давыдов, В.П. Даниленко, О.Н. Григорьева и многие др.). Источником экспансии сниженной лексики выступают такие центры, как низовая городская культура, молодежная субкультура, уголовная контркультура [1, 79].

Жаргон как языковое понятие характеризуется тенденцией к постоянному обновлению. Слова, активно употребляющиеся в течение определенного времени, воспринимаются как устаревшие, не соответствующие речевой моде в другое время. По-новому переосмысливаются значения слов, что находит отражение в словарях. Так, лексемы, имеющие в «Современном толковом словаре русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова помету «жарг.», свободно и повсеместно употребляются в газетном языке: разборка, прикол (прикольный), заказать, наезд (наехал), крышующий (крыша, крышевать), дурь, братва, тачка, мочить, отмороженный, крутой, прикид, травка, чернуха и др. Низкие новации без указания на прием («без кавычек») можно встретить на страницах вполне респектабельных газет («Известия», «Литературная газета»): Случилось невероятное: я подсела на телесериал. Причем капитально... («Известия». 2006. №76); Обыденное это занятие - добывать смех любой ценой, хотя бы демонстрацией собственного голого зада. Скоморошеская традиция отозвалась и в «Полосатом рейсе»: голая попа Евгения Леонова столько лет сияла лучом света в царстве советского ханжества (ЛГ. 2006. № 23). Появление жаргонизмов на страницах современных газет можно объяснить колоссальным экспрессивным потенциалом, заключенном в данном лексическом пласте. Это действенное средство привлечения внимания широкой читательской аудитории. По словам Н.В. Муравьевой, «жаргонное слово всегда таило в себе какую-то особую привлекательность - свободой от литературной нормы, оригинальностью, грубоватым остроумием, какой-то лихостью. Поэтому, когда газеты, радио и ТВ так свободно начали говорить о том, о чем раньше не говорилось, дорога в общий язык СМИ для жаргонизмов оказалась широко открытой» [4].

Жаргонизмы используются в текстах разного тематического наполнения: «Отморозков» начали задерживать пачками (КП. 2005. 8.11); Несмотря на то, что открытие указывает на потенциальную пользу курения «травки», авторы исследования предостерегают от этого увлечения (РГ. 2005. №250); Из детей, воспитанных на чужой культуре, получились подростки, не читающие, не интересующиеся историей своей страны, выражающие все эмоции бессмысленными «вау» и неприличными «крутыми» жестами (ЛГ. 2005. №45-46); Чеченским обывателям разборки между силовиками жить не мешают (АиФ.

2005. №46); Говорят, что убийство редактора русского «Форбса» Пола Хлебникова заказали российские политики (АиФ. 2005. №46); В «наезде» на А. Кудрина мог быть заинтересован ...О. Дерипаска, владелец компании «Русский алюминий» (АиФ. 2005. №46); Интересно, кто же «крышует» стройку на улице Ша- ландина? Чья сильная рука покрывает беззаконие, против которого не может пойти даже прокуратура? («МК в Белгороде». 2005. № 50).

Использование жаргонизмов и просторечий в авторской речи представляется стилистически оправданным, если они вводятся в ткань текста как прием. Такой прием способствует не только достижению выразительности, но и облегчению понимания материала и авторской позиции, позволяет соблюдать принцип экономии газетного места при невозможности замены синонимом с аналогичным наполнением. Ср.: «Прикид» зверька вписывался в наряд владельца (РГ-Неделя 43. 2005. №247); С братвой посерьезнее ... за решеткой встретиться куда сложнее («Труд-Черноземье». 2005. №49); Но порой те, кто занимается подделками, вносят в свое ремесло немного юмора. Можно сказать, два-три прикола для протокола («Новая газета». 2005. №94). Употребление слов прикид, братва, прикол обусловлено характером самого текста, оно придает содержанию ироничную окраску.

В других случаях иностилевые вкрапления - дословная цитация речи героя как средство его негативной характеристики. Ср.: Как рассказывают очевидцы, накануне залогового аукциона по продаже «Сибнефти» Березовский и Гусинский просили его отступиться или «Мы тебя будем «мочить», а он в ответ послал их подальше (РГ Неделя 43. 2005. № 247). Однако введение в текст жаргонизмов может свидетельствовать о неумеренном употреблении подобной лексики, в связи с чем уместно говорить об излишней жаргонизации языка газеты, его вульгаризации. Ср.: С Лолитой, помню, «Феличиту» спели. Было забавно, мы прикололись («МК в Белгороде». 2005. № 50); - Ну, сейчас-то при таком «чесе», у вас должно быть денег, как у подпольного миллионера Корейко... - Вот журналисты! При чем тут «чес»? Я что, халтурой занимаюсь? Нет, повседневной любимой работой. - В кино сейчас есть какие-нибудь достойные предложения? - Кино меня прикалывает все меньше и меньше (там же).

Появление жаргонизмов в текстах газет неизбежно ведет к тому, что эти слова тиражируются другими СМИ, становятся популярными среди широких слоев населения, результатом чего является активное использование сниженных единиц в речи, их переосмысление как разговорных. Динамика в изменении статуса жаргонных слов и выражений связана с их вхождением в разговорно-экспрессивный слой литературного языка: жарг. ^ разг.-сниж. ^ разг. [5, 14]. Как показывают исследования, функционирование языка становится все более гетерогенным, увеличивается стилевое разнообразие прессы, растет неодинаковое употребление языка даже внутри строгих сфер общения. Языковые средства, маркированные пометами «разг», «прост.», «книжн.» становятся «всепригодными». Сейчас эти пометы означают не запрет на применение слов в той или иной сфере, а лишь указание на их особую окраску и «то, что уже фактом регистрации в словнике эти слова допущены, занесены в литературный канон» [3, 32].

Изменение условий функционирования жаргона свидетельствует о приобретении им семантической емкости, способности выступать в качестве синонима литературного слова. Становясь принадлежностью широких слоев населения, жаргон выступает как средство пополнения выразительных средств языка, что, в свою очередь, облегчает его вхождение в речевой обиход общества и свидетельствует о перераспределении стилистических границ между пластами лексики. При этом несомненно одно: динамические процессы в языке не остановить, литературный язык всегда развивался за счет низких сфер. Однако целенаправленно изучать и оценивать речевую деятельность современных СМИ с позиций нормы и культуры речи, посильно влиять на использование языка в сфере массовых коммуникаций необходимо как на уровне научной общественности, так и на государственном уровне. 1.

Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца ХХ столетия (1985 - 1995). - М., 2000. - С. 67-89. 2.

Коньков В.И., Потсар А.Н., Сметанина С.И. Язык СМИ: современное состояние и тенденции развития // Современная русская речь: состояние и функционирование. - СПб., 2004. - С. 67-81. 3.

Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. - М., 2005. 4.

Муравьева Н.В. Язык конфликта // http:www.expertizy.narod.ru/ books/lang/content.htm. 5.

Сковородников А.П., Копнина Г.А. Выразительные средства языка газетной публицистики // Журналистика и культура речи. - 2004. - № 1. - С. 11-21. 6.

Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ века). - СПб., 2002. - 383 с.

<< | >>
Источник: А.П. Короченский. Журналистика и медиаобразование в XXI веке : Ж 92 сб. научных трудов Междунар. науч.-практ. конф. Белгород : Изд-во БелГУ,. - 368 с.. 2006

Еще по теме К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПАНСИИ РАЗГОВОРНОСТИ В ЯЗЫКЕ ГАЗЕТЫ Ю.А. Шайдорова Белгородский государственный университет:

  1. АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ СЛОВОПРОИЗВОДСТВА В ЯЗЫКЕ ГАЗЕТЫ Н.А. Бекетова Белгородский государственный университет
  2. СОЦИАЛЬНАЯ ПРОБЛЕМАТИКА НА СТРАНИЦАХ БЕЛГОРОДСКОЙ ПЕРИОДИКИ* А.В. Полонский Белгородский государственный университет; В.Г. Глушкова Белгородский университет потребительской кооперации
  3. ЯЗЫК СОВРЕМЕННЫХ ГАЗЕТ: АВТОР И АДРЕСАТ М.В. Гречихин Белгородский государственный университет
  4. УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ С.В. Слепцова Белгородский государственный университет
  5. «РАЗГОВОРНАЯ» ОСОБЕННОСТЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ СКЛОНЕНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ И.В. Приорова Астраханский государственный университет
  6. ЖУРНАЛИСТИКА И СОЦИУМ Л.Я. Дятченко ректор Белгородского государственного университета
  7. «ЯЗЫКОВАЯ ИГРА» В МЕДИАТЕКСТАХ С.В. Крюкова Белгородский государственный университет
  8. МЕДИАКРИТИКА НА УКРАИНЕ Э.В. Хмеленко Белгородский государственный университет
  9. О ПЕРСПЕКТИВАХ ИССЛЕДОВАНИЯ ИСТОРИИ ЖУРНАЛИСТИКИ БЕЛГОРОДЧИНЫ С.М. Нарожняя Белгородский государственный университет
  10. ОБ ОСНОВНЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА СМИ М.Ю. Казак Белгородский государственный университет
  11. ДИСКУРСИВНАЯ СИНЕРГЕТИКА СТИЛЯ Н. Ф. Алефиренко, Т.Р. Бакиева Белгородский государственный университет
  12. РОЛЬ ЖУРНАЛИСТИКИ В РАЗВИТИИ МЕДИАКУЛЬТУРЫ АУДИТОРИИ С. В. Ушакова Белгородский государственный университет
  13. ОСОБЕННОСТИ НОВОСТНОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ В ПЕЧАТНЫХ СМИ США А.А. Черкашина Белгородский государственный университет