8.2. Структура и детерминанты межкультурной коммуникации

Сегодня ни одну национальную культуру нельзя считать гомогенной системой: внутри каждой из них сосуществуют отдельные этнические культуры и различные общественные группы, обладающие своими культурными особенностями.

Со структурной точки зрения такого рода социокультурные группы называют микрокультурами (субкультурами). Микрокультуры могут возникать на основе этнической, религиозной принадлежности, географического расположения, экономического состояния, половозрастных характеристик, социального статуса ее носителей и т.д. В зависимости от сочетания и значения того или иного фактора в каждой социокультурной группе формируются свои ценностные ориентации, выражающиеся в специфическом отношении к природе, вре-

205

мени, пространству, характеру общения и аргументации собеседника, личной свободе индивида, природе самого человека.

Отношение к природе. Природа может восприниматься людьми:

· • как контролируемая человеком;

· • как находящаяся в гармонии с ним;

· • как ограничивающая человека.

В зависимости от выбранного варианта поведенческие реакции людей располагаются в диапазоне от свободного волеизъявления до фатализма. Например, в индустриальных странах доминирует первый вариант, когда человек властвует над природой. Его поведение основывается на убеждении, что человеку все подвластно, все его пожелания могут быть исполнены, если приложить к этому достаточно усилий. При варианте гармонии с природой не делается различий между жизнью человека и природой, все поступки и виды деятельности осуществляются в соответствии с природой. Такого рода поведение характерно для японской и китайской культур. В варианте подчинения человека природе доминируют фаталистические убеждения. В культурах данного типа любые события воспринимаются как неизбежные, не подлежащие и не поддающиеся контролю. Такое отношение к природе характерно для культуры американских индейцев, а также культур народов с натуральным ведением хозяйства

Отношение ко времени.

Отношение ко времени. Каждая культура имеет свой собственный язык времени, который необходимо выучить, прежде чем на нем общаться.

По критерию отношения ко времени можно определить культурную направленность человеческой жизни, которая может быть ориентирована в прошлое, настоящее и будущее. В культурах с преобладающей ориентацией на прошлое главное внимание уделяется традициям, тесным родственным и семейным связям Этот тип культуры позволяет фокусироваться на нескольких действиях одновременно, не всегда следовать запланированным срокам, изменять планы, заниматься делами по мере возможности, часто, не торопясь, поскольку время воспринимается как неисчерпаемый ресурс В связи с этим характерными чертами данных культур являются привычки опаздывать и изменять сроки выполнения заданий без извинений и указания причин, попытки решить несколько проблем одновременно, воздержание от твердых обязательств или четко оговоренных сроков.

Ориентация на настоящее характерна для тех культур, где люди не интересуются прошлым, а будущее для них неопределенно и непредсказуемо. В таких культурах время фиксировано, люди пунктуальны, ценится соответствие планов и результатов. События происходят быстро, ибо время конечно, необратимо и поэтому очень ценно. Такова, например, культура США, ориентирующаяся на настоящее и недалекое будущее.

206

Практическим примером того, как обходятся со временем в разных культурах, служит отношение людей к пунктуальности. Например, в Германии, Швейцарии и некоторых странах Европы, а также в Северной Америке пунктуальности придается большое значение. Причем в каждой культуре существует определенная «шкала» опозданий, и для каждой ступени этой шкалы предусматривается подходящая форма извинения. Так, неписаные правила делового этикета европейских культур позволяют опаздывать на встречу не больше чем на семь минут. В противном случае вы демонстрируете свою несерьезность и не можете рассчитывать на доверие партнера. Студенты, ждущие в аудитории преподавателя, вправе покинуть ее через 15 мин.

Время может служить показателем темпа жизни и ритма деятельности, принятых в той или иной культуре. Поэтому культуры принято разделять по способу использования времени. В одних культурах в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, поэтому одно событие (поступок) идет за другим, как звенья одной цепи. Такие культуры называются монохронными. В других культурах в один и тот же отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов деятельности. Такие культуры называются полихронными.

Как правило, ни один контакт между людьми, принадлежащими к различным временным системам, не обходится без стресса. Чтобы избежать негативных эмоций, всегда важно помнить, что на поступки людей из другой системы времени нельзя реагировать точно так же, как на те же поступки людей из своей временной системы.

Многие вещи, например, такие, как опоздание или «внезапный» перенос встречи, имеют иное, а иногда и просто противоположное значение. Таким образом, чтобы уметь понимать скрытые сигналы и лучше ориентироваться в чужой культуре, необходимо хорошо знать ее временную систему.

Отношение к пространству.

Отношение к пространству. Каждому человеку необходим определенный объем пространства вокруг, или личного пространства. Вторжение в личное пространство обычно рассматривается как покушение на внутренний мир человека.

Чувства личного пространства люди интуитивно придерживаются при общении с представителями своей культуры, однако при встрече с представителями других культур дистанция общения создает проблемы для коммуникации — отношение к пространству в каждой культуре свое и может быть ошибочно понято носителем другой культуры. Дело в том, что большинство людей воспринимает пространство не только глазами, но и всеми другими органами чувств.

В соответствии с параметром отношения к пространству культуры подразделяются на те, в которых преобладающая роль принадлежит:

· • общественному пространству;

· • личному пространству.

207

Для первого типа характерно небольшое расстояние между индивидами в процессе общения, частые прикосновения друг к другу, совместное проживание в одной комнате, отсутствие личных офисов и т.д. Кстати, для представителей таких культур не будет зазорным осмотреть личные вещи других людей, прочитать любые открытые тексты в чужих помещениях, заглянуть в гости к друзьям без предупреждения.

В культурах с доминирующим положением личного пространства прикосновения допустимы преимущественно между близкими людьми или носят сугубо ритуальный характер, дистанция общения в таких культурах — не менее вытянутой руки. Здесь, как правило, члены семьи имеют отдельные комнаты, а на работе все сотрудники — отдельные офисы, прочтение какого-либо текста, предназначенного для другого лица, считается недопустимым, визиты заранее согласовываются, поскольку появление без предупреждения расценивается как вторжение в личное пространство.

Реакция людей на одни и те же пространственные сигналы в разных культурах почти всегда различается. В тех странах, где люди довольствуются относительно небольшим личным пространством, скажем, толчея на улице воспринимается как обыденное явление: здесь люди не боятся прямых физических контактов. Это, например, такие страны, как Италия, Испания, Франция, Россия, государства Ближнего Востока и др. А например, в североевропейских странах, Германии, США, люди, наоборот, стремятся максимально избежать близких дистанций или прикосновений.

Дистанция между чужими людьми при разговоре показывает динамику коммуникации, которая проявляется в движениях. Если собеседник подходит слишком близко, мы автоматически делаем шаг назад. Например, при общении латиноамериканец будет стараться оказаться как можно ближе к собеседнику, а европеец воспримет это как вторжение в его личное пространство и постарается отодвинуться. В ответ латиноамериканец вновь постарается приблизиться, что, с точки зрения европейца, не что иное как проявление агрессии.

Пространственный фактор в коммуникации может также служить для выражения отношений господства — подчинения. В каждой культуре приняты разные сигналы, выражающие отношения во власти. Например, в Германии и США верхние этажи офисов обычно предназначены для руководящих сотрудников фирмы или отдела. При этом угловые офисы, с широким обзором из окон, занимаются, как правило, главными менеджерами или владельцами фирм. В России топ-менеджеры, как правило, избегают верхних этажей, предпочитая размещать свои офисы на средних этажах здания. Похожая картина наблюдается и во Франции. Это объясняют тем, что власть и контроль в этих странах обычно исходят из центра

Отношение к общению подразделяет культуры на 1) высококонтекстуальные и 2) низкоконтекстуальные.

Очевидно, что характер и результаты процесса коммуникации опре-

208

212

стуальных культур, в результате чего партнеры по коммуникации расценивают их поведение как невежливое и бестактное. Американцы в ответ обвиняют их в нежелании четко и ясно выражать свои мысли и быть правдивыми.

В целом для межкультурной коммуникации свойственно низкоконтекстуальное общение, ее участники интуитивно отдают себе отчет в том, что их партнеры-иностранцы недостаточно хорошо знакомы с инокультурным контекстом. В таких ситуациях необходимо проявлять чувство меры, т.е. понимать, что разъяснение контекста должно служить целям общения, а не превращаться в избыточные комментарии, обидные для собеседника.

<< | >>
Источник: Садохин А.П.. Культурология. 2010

Еще по теме 8.2. Структура и детерминанты межкультурной коммуникации:

  1. ГЛАВА 8. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
  2. Технологии обучения межкультурной коммуникации
  3. Этнопсихология в межкультурной деловой коммуникации
  4. Солдатова Галина Уртанбековна Практическая психология межкультурных коммуникаций
  5. 8.1. Понятие и сущность межкультурной коммуникации
  6. 8.9. Толерантность как результат межкультурной коммуникации
  7. 8.6. Предрассудки в межкультурной коммуникации
  8. Якимова С.И.. Литература и журналистика стран Азиатско-Тихоокеанского региона в межкультурной коммуникации XX - XXI вв, 2011
  9. Раздел I Филологические аспекты межкультурной коммуникации в литературе и журналистике русского зарубежья Дальнего Востока
  10. ПРОБЛЕМА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ
  11. СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ФАКТОР МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
  12. Таштабанова Зульфия Тагировна Технологии повышения межкультурной компетентности в деловой коммуникации
  13. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ДИАЛОГ КУЛЬТУР. ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ. КУЛЬТУРНАЯ МОДЕРНИЗАЦИЯ
  14. ЛИТЕРАТУРА И ЖУРНАЛИСТИКА ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО ЗАРУБЕЖЬЯ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ РОССИИ И КИТАЯ
  15. ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА УРОКАХ РКИ
  16. Филиппов Юрий Викторович Формирование практических навыков межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов гуманитарного профиля: опыт РГГУ
  17. Бучек Альбина Александровна Международный профильный научно-исследовательский лагерь-экспедиция «Наследие» как форма обучения межкультурной коммуникации (из опыта работы)
  18. Узкое понимание коммуникации и понятие социальной коммуникации